to smoke like a chimney, von Erfolg gekroent - crowned
with success, So ist das Leben! - Such is life!, Das war nicht meine Absicht. - Such
was not my intention., auf Scheidung klagen - to sue for a divorce, ganz wie ein Kind
- much like a child, Er kommt bestimmt. - He's certain to come., fuer bare Muenze
- at face value, zur Sache kommen - to get down to brass tacks, Kraftausdruecke -
a strong language, hinter Schloss und Riegel - under lock of key, Das spricht fuer
ihn. - That speaks in his favour., baff sein - to be flabbergasted, Wir zogen Lose.
- We drew lots., Ich verbitte mir solche Ausdruecke! - Language, sir!, Er kommt vielleicht
morgen. - He may come tomorrow., seine Wahl treffen - to take one's choice, Gefrierfleisch
- frozen meat, von Luxus umgeben - in the lap of luxury, Witze reissen - to crack
jokes, Es laesst sich nicht aendern. - It can't be helped., Das Ding ist gelaufen.
- My goose is cooked., grossspurig reden - to talk large, ein uebler Streich - a cheap
trick, Worauf wollen Sie hinaus ? - What are you driving at ?, Wir hatten kein leichtes
Los. - We've had a tough time., ins Blaue hinein reden - to talk at large, wenn ich
mich recht erinnere - if I remember rightly, wie der Ochse vorm Berg - like a dying
duck in a thunderstorm, zum Spass - for a lark, eine Beschwerde vorbringen - to make
a complaint, Vergnuegen finden an - to take delight in, einer Partei beitreten - to
join a party, Heul nicht staendig! - Don't keep crying!, solche Leute - these kind
of people, guten Absatz finden - to find a ready market, erleben - to live to see,
Hals ueber Kopf - on the spur of the moment, ziemlich verrueckt - kind of mad, zum
Letzten treiben - to carry to an extreme, Ich habe es nur zum Spass gesagt. - I only
said it in fun., Frueher wohnten wir auf dem Lande. - We used to live in the country.,
Ich dachte so ungefaehr. - I kind of thought., energisch auftreten - to put one's
foot down, Das ist nicht ganz geheuer. - That's a bit fishy., sagen Sie mir bitte
- kindly tell me, Passen Sie gut auf! - Pay close attention!, Schlange stehen - to
stand in line, in einer Pruefung durchfallen - to fail an examination, Wollen Sie
gefaelligst den Mund halten! - Will you kindly shut up!, Sie macht mir viel Muehe.
- She gives me a lot of trouble., Er erschien nicht. - He failed to appear., Jenseits
- kingdom-come, Haben Sie Feuer ? - Do you have a light ?, Er wurde aufgehalten. -
He was delayed., Ich warte lieber. - I should prefer to wait., Er laesst es darauf
ankommen. - He'll take the chance., einen Drachen steigen lassen - to fly a kite,
Sie hat leichte Kopfschmerzen. - She has a slight headache., Ich habe es heute morgen
im Radio gehoert. - I heard it this morning on the radio., mit Kind und Kegel - with
kith and kin, ausleihen - to lend and borrow, Ich werde es mir ueberlegen. - I'll
think it over., Wir muessen zusammenhalten. - We must stuck together., vor Freude
an die Decke springen - to jump for joy, aus freien Stuecken - on his own free will,
Eintritt frei! - Admission free!, Das ist der absolute Hammer. - That's just about
the limit., Die Nachricht jagte mir einen Schrecken ein. - The news made me jump.,
im Takt tanzen - to dance in step, Er hat Koepfchen. - He has brains., mit Haengen
und Wuergen - by the skin of one's teeth, sich vordraengeln - to jump the queue, Wo
sind wir steckengeblieben ? - Where did we break off ?, Wie waers mit dem Fruehstueck
? - What about breakfast ?, die Gelegenheit ergreifen - to jump at the chance, Das
ist die reine Wahrheit. - That's the absolute truth., besuchen - to go and see, in
gehobener Stimmung - in high spirits, Troedelladen - junk-shop, Gebrauchtwagen - used
cars, Das ist meine Sache. - That's my affair., ganz ploetzlich - all at once, abwarten
- to wait and see, ein Schreibfehler - a slip of the pen, Das sieht dir aehnlich.
- That's just like you., Bitten Sie sie herein. - Ask her in., voellig aus dem Haeuschen
sein - to be beside oneself with joy, Ich schaffte es gerade noch. - I just managed
it., seine Ruhe bewahren - to keep on's balance, sich die Radieschen von unten angucken
- to push up the daisies, nur zum Spass - just for fun, erpicht sein auf - to be bent
on, Aufnahmen machen - to take pictures, In liebevoller Sorge begleitet sie ihn. -
With tender and loving care she follows him., dem Wein tuechtig zusprechen - to do
justice to the wine, Da hoert sich alles auf! - That beats everything!, ich muss sagen
- I'm bound to say, Sein Bericht erregte Aufsehen. - His report caused a sensation.,
reizvoll sein - to be of interest, auf einmal - at a single blow, Ich platze vor Neugier.
- I'm bursting with curiosity., Das ging beinahe ins Auge. - That was a close shave.,
zu Ihrem Vorteil - in your interest, Rufen Sie mich an! - Give me a call!, Er bewarb
sich um die Stelle. - He applied for the job., begruessen - to come and meet, genau
diese Frage - this very question, zur Sache kommen - to come to business, Er meint
es ernst. - He means business., zinslos - free of interest, Suesswasser - fresh water,
jemandem Zeit lassen - to give someone time, eine zweite Portion - a second helping,
glueckliches Lachen - laughter and happiness, in anderen Umstaenden - in an interesting
condition, Meine Schmerzen sind weg. - My pain has gone., Pfeffer ist scharf. - Pepper
is hot., am Ende seiner Kraft - at the end of one's tether, sich staendig einmischen
- to be always interfering, Wie Sie es auch immer machen. - However you do it., ins
Landesinnere reisen - to go up country, Sie fuehlt sich gekraenkt. - She feels hurt.,
quicklebendig - as fresh as a daisy, ein Schabernack - a practical joke, fuer immer
weggehen - to leave for good, vorsichtig behandeln - to handle with care, angetrunkener
Mut - dutch courage, vor Wut schaeumen - to fret and fume, Rasen betreten verboten!
- Keep off the grass!, von der Wahrheit abweichen - to deviate from the truth, Er
entging knapp dem Tode. - He just escaped being killed., gelinde gesagt - to say the
least, jemanden im Stich lassen - to let somebody down, verzweiflungsvoller Kummer
- grief and despair, Diese Tatsache entging mir. - That fact escaped me., mit Verlust
verkaufen - to sell at a loss, Nimm alles! - Take the lot!, nach reiflichem Nachdenken
- after careful consideration, Der Sinn leuchtet mir nicht ein. - The sense escapes
me., eine Halbtagsstelle - a part-time job, Nimm dich zusammen! - Pull yourself together!,
in der Klemme sitzen - to be up a gum tree, Ich bemerkte es nicht. - It escaped my
notice., Vorsicht Stufe! - Mind the step!, wegen des Regens - owing to the rain, aus
Erfahrung wissen - to know from experience, Sein Name ist mir entfallen. - His name
escaped me., Wie steht das Spiel ? - What's the score ?, starker Nebel - fog and mist,
in Verbindung bleiben - to keep in touch, mit knapper Not entkommen - to have a narrow
escape, in Geldverlegenheit sein - to be pressed for money, Ein Unglueck kommt selten
allein. - It never rains but it pours., Haarspalterei - a distinction without difference,
Jetzt redest du vernuenftig. - Now you're talking sense., ein Tor schiessen - to score
a goal, mein verstorbener Vater - my late father, Merkmal - distinguishing mark, Geld
aufbringen - to raise money, ein auffaelliges Kleid - a showy dress, gesunder Menschenverstand
- sanity and reason, einen grossen Umweg machen - to go a long way round, wahnsinnig
vor Schmerz - distract with pain, wunderschoen - fair and beautiful, trotzdem - all
the same, eine Verabredung treffen - to make an appointment, bis zum Wahnsinn lieben
- to love to distraction, Ich kann mir kein Auto leisten. - I can't afford a car.,
Sie sass am Steuer. - She was at the wheel., Unruhe stiften - to disturb the peace,
ein Formular ausfuellen - to fill in a form, Kinder haben keinen Zutritt! - Children
not admitted!, mit nassem Schmutz bedeckt - caked with mud and wet, nach meiner Schaetzung
- by my count, von der Bildflaeche verschwinden - to vanish into thin air, Ich habe
den Anschluss verpasst. - I missed the connection., die Kosten berechnen - to count
the cost, Schaeme dich! - Be ashamed of yourself!, Er ist gut in Franzoesisch. - He's
good at French., Sie sitzt in der Patsche. - She's in a jam., die Anwesenden eingeschlossen
- counting those present, starke Schmerzen - aches and pains, zurueckbleiben - to
stay behind, jemandem die Schuld geben fuer - to blame somebody for, als verloren
ansehen - to count for lost, falls es regnet - in case it rains, vieles gemeinsam
haben - to have a lot in common, Wohin fahren Sie ? - Where are you bound for ?, Ich
verlasse mich auf Sie. - I count on you., einen Termin festlegen - to fix a date,
eine Wunde verbinden - to dress a wound, kleine Broetchen backen - to eat humble pie,
Es kommt auf jede Kleinigkeit an. - Every little counts., sich die Nase putzen - to
blow one's nose, Das genuegt. - That will do., sorgfaeltige Beachtung - care and attention,
Er zaehlt ueberhaupt nicht. - He simply doesn't count., sich um eine Stelle bewerben
- to apply for a job, luftkrank sein - to be air-sick, Er trug den Namen in ein Notizbuch
ein. - He entered the name in a notebook., Rechnen Sie nicht mit mir! - You can count
me out!, Das Zimmer liegt nach Norden. - The room faces north., vom Regen in die Traufe
- out from the frying pan into the fire, die Fassung bewahren - to keep one's countenance,
Erfahrungen austauschen - to compare notes, Ich bitte um's Wort. - May I have the
floor., Gehen wir auf Nummer Sicher. - Let's play it safe., den richtigen Ton treffen
- to strike the right note, Das versteht sich von selbst. - That goes without saying.,
Es schmeckt nach Salz. - It tastes of salt., vergebens - for nothing, Der Draht steht
unter Strom. - That's a live wire., Das ist seltsam. - That's an odd thing., sich
lustig machen ueber - to make fun of, meiner Auffassung nach - in my judgement, zu
nichts zu gebrauchen - good for nothing, Das ist das reinste Kinderspiel. - That's
mere child's play., Du brauchst unbedingt Hilfe. - You're certain to need help., Das
bedeutet mir nichts. - That's nothing to me., Ich habe eine schlimme Erkaeltung. -
I've a bad cold., Bitte raeumen Sie den Tisch ab! - Please clear the table!, Das geht
Sie nichts an. - That's nothing to you., Erkundigungen einziehen - to make inquiries,
Es lief wie am Schnuerchen. - It went like clockwork., sich hundeelend fuehlen - to
feel like nothing on earth, Das ist kein Trost fuer mich! - That's no comfort to me!,
guenstig verkaufen - to sell at a good price, Ich kann daraus nicht klug werden. -
I can make nothing of it., zur Diskussion stehen - to be under consideration, Jetzt
geht mir ein Licht auf. - Now I begin to see., polizeiliche Abmeldung - notice of
departure, Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen. - Drop me at the corner., Er ist
springlebendig. - He is full of beans., Mir ist gekuendigt worden. - I'm under notice
to leave., Er liess sich die Haare schneiden. - He had his hair cut., Jetzt sind Sie
dran. - The ball's in your court., mit monatlicher Kuendigung - subject to a month's
notice, Es geht mir schon viel besser. - I've improved a lot., den Bedarf decken von
- to satisfy the needs of, fristlos - without notice, ausgestellt sein - to be on
display, Ich kann nicht klug daraus werden. - I can't make head or tail of it., Er
hat Besuch. - He has visitors., wenn es sein muss - if need be, Ich hoerte es zufaellig.
- I chanced to hear it., nicht die leiseste Ahnung haben von - not to have the vaguest
notion of, Ich mache es auf der Stelle. - I'll do it this minute., seinen Durst loeschen
- to quench one's thirst, ich denke mir, dass - I've a notion that, Muss er es tun?
- Need he do it?, von Natur aus - by nature, eine wichtige Nachricht - some news of
importance, in den Wind schlagen - to set at nought, jeden Augenblick - at a moment's
notice, Unkraut vergeht nicht. - Bad needs grow tall., zu Traenen geruehrt sein -
to be moved to tears, Er starb an einem Herzschlag. - He died of a heart attack.,
Bitte nachsenden! - Please forward!, Detektivgeschichte - mystery story, einziehen
- to move in, Rolltreppe - moving staircase, Das geht Sie nichts an. - That's none
of your business., sein unfreundliches Verhalten - the unkindness of his behaviour,
in Bewegung - on the move, nichts Besonderes - nothing mind, Sie hatte kein Geld bei
sich. - She had no money about her., Ich klebe die Marke darauf. - I stick on the
stamp., ein kluger Schachzug - a clever move, Ich werde Ihrem Rat folgen. - I'll act
on your advice., eine nachdenkliche Geschichte - a story for reflection