to smoke like a chimney, von Erfolg gekroent - crowned with success, So ist das Leben! - Such is life!, Das war nicht meine Absicht. - Such was not my intention., auf Scheidung klagen - to sue for a divorce, ganz wie ein Kind - much like a child, Er kommt bestimmt. - He's certain to come., fuer bare Muenze - at face value, zur Sache kommen - to get down to brass tacks, Kraftausdruecke - a strong language, hinter Schloss und Riegel - under lock of key, Das spricht fuer ihn. - That speaks in his favour., baff sein - to be flabbergasted, Wir zogen Lose. - We drew lots., Ich verbitte mir solche Ausdruecke! - Language, sir!, Er kommt vielleicht morgen. - He may come tomorrow., seine Wahl treffen - to take one's choice, Gefrierfleisch - frozen meat, von Luxus umgeben - in the lap of luxury, Witze reissen - to crack jokes, Es laesst sich nicht aendern. - It can't be helped., Das Ding ist gelaufen. - My goose is cooked., grossspurig reden - to talk large, ein uebler Streich - a cheap trick, Worauf wollen Sie hinaus ? - What are you driving at ?, Wir hatten kein leichtes Los. - We've had a tough time., ins Blaue hinein reden - to talk at large, wenn ich mich recht erinnere - if I remember rightly, wie der Ochse vorm Berg - like a dying duck in a thunderstorm, zum Spass - for a lark, eine Beschwerde vorbringen - to make a complaint, Vergnuegen finden an - to take delight in, einer Partei beitreten - to join a party, Heul nicht staendig! - Don't keep crying!, solche Leute - these kind of people, guten Absatz finden - to find a ready market, erleben - to live to see, Hals ueber Kopf - on the spur of the moment, ziemlich verrueckt - kind of mad, zum Letzten treiben - to carry to an extreme, Ich habe es nur zum Spass gesagt. - I only said it in fun., Frueher wohnten wir auf dem Lande. - We used to live in the country., Ich dachte so ungefaehr. - I kind of thought., energisch auftreten - to put one's foot down, Das ist nicht ganz geheuer. - That's a bit fishy., sagen Sie mir bitte - kindly tell me, Passen Sie gut auf! - Pay close attention!, Schlange stehen - to stand in line, in einer Pruefung durchfallen - to fail an examination, Wollen Sie gefaelligst den Mund halten! - Will you kindly shut up!, Sie macht mir viel Muehe. - She gives me a lot of trouble., Er erschien nicht. - He failed to appear., Jenseits - kingdom-come, Haben Sie Feuer ? - Do you have a light ?, Er wurde aufgehalten. - He was delayed., Ich warte lieber. - I should prefer to wait., Er laesst es darauf ankommen. - He'll take the chance., einen Drachen steigen lassen - to fly a kite, Sie hat leichte Kopfschmerzen. - She has a slight headache., Ich habe es heute morgen im Radio gehoert. - I heard it this morning on the radio., mit Kind und Kegel - with kith and kin, ausleihen - to lend and borrow, Ich werde es mir ueberlegen. - I'll think it over., Wir muessen zusammenhalten. - We must stuck together., vor Freude an die Decke springen - to jump for joy, aus freien Stuecken - on his own free will, Eintritt frei! - Admission free!, Das ist der absolute Hammer. - That's just about the limit., Die Nachricht jagte mir einen Schrecken ein. - The news made me jump., im Takt tanzen - to dance in step, Er hat Koepfchen. - He has brains., mit Haengen und Wuergen - by the skin of one's teeth, sich vordraengeln - to jump the queue, Wo sind wir steckengeblieben ? - Where did we break off ?, Wie waers mit dem Fruehstueck ? - What about breakfast ?, die Gelegenheit ergreifen - to jump at the chance, Das ist die reine Wahrheit. - That's the absolute truth., besuchen - to go and see, in gehobener Stimmung - in high spirits, Troedelladen - junk-shop, Gebrauchtwagen - used cars, Das ist meine Sache. - That's my affair., ganz ploetzlich - all at once, abwarten - to wait and see, ein Schreibfehler - a slip of the pen, Das sieht dir aehnlich. - That's just like you., Bitten Sie sie herein. - Ask her in., voellig aus dem Haeuschen sein - to be beside oneself with joy, Ich schaffte es gerade noch. - I just managed it., seine Ruhe bewahren - to keep on's balance, sich die Radieschen von unten angucken - to push up the daisies, nur zum Spass - just for fun, erpicht sein auf - to be bent on, Aufnahmen machen - to take pictures, In liebevoller Sorge begleitet sie ihn. - With tender and loving care she follows him., dem Wein tuechtig zusprechen - to do justice to the wine, Da hoert sich alles auf! - That beats everything!, ich muss sagen - I'm bound to say, Sein Bericht erregte Aufsehen. - His report caused a sensation., reizvoll sein - to be of interest, auf einmal - at a single blow, Ich platze vor Neugier. - I'm bursting with curiosity., Das ging beinahe ins Auge. - That was a close shave., zu Ihrem Vorteil - in your interest, Rufen Sie mich an! - Give me a call!, Er bewarb sich um die Stelle. - He applied for the job., begruessen - to come and meet, genau diese Frage - this very question, zur Sache kommen - to come to business, Er meint es ernst. - He means business., zinslos - free of interest, Suesswasser - fresh water, jemandem Zeit lassen - to give someone time, eine zweite Portion - a second helping, glueckliches Lachen - laughter and happiness, in anderen Umstaenden - in an interesting condition, Meine Schmerzen sind weg. - My pain has gone., Pfeffer ist scharf. - Pepper is hot., am Ende seiner Kraft - at the end of one's tether, sich staendig einmischen - to be always interfering, Wie Sie es auch immer machen. - However you do it., ins Landesinnere reisen - to go up country, Sie fuehlt sich gekraenkt. - She feels hurt., quicklebendig - as fresh as a daisy, ein Schabernack - a practical joke, fuer immer weggehen - to leave for good, vorsichtig behandeln - to handle with care, angetrunkener Mut - dutch courage, vor Wut schaeumen - to fret and fume, Rasen betreten verboten! - Keep off the grass!, von der Wahrheit abweichen - to deviate from the truth, Er entging knapp dem Tode. - He just escaped being killed., gelinde gesagt - to say the least, jemanden im Stich lassen - to let somebody down, verzweiflungsvoller Kummer - grief and despair, Diese Tatsache entging mir. - That fact escaped me., mit Verlust verkaufen - to sell at a loss, Nimm alles! - Take the lot!, nach reiflichem Nachdenken - after careful consideration, Der Sinn leuchtet mir nicht ein. - The sense escapes me., eine Halbtagsstelle - a part-time job, Nimm dich zusammen! - Pull yourself together!, in der Klemme sitzen - to be up a gum tree, Ich bemerkte es nicht. - It escaped my notice., Vorsicht Stufe! - Mind the step!, wegen des Regens - owing to the rain, aus Erfahrung wissen - to know from experience, Sein Name ist mir entfallen. - His name escaped me., Wie steht das Spiel ? - What's the score ?, starker Nebel - fog and mist, in Verbindung bleiben - to keep in touch, mit knapper Not entkommen - to have a narrow escape, in Geldverlegenheit sein - to be pressed for money, Ein Unglueck kommt selten allein. - It never rains but it pours., Haarspalterei - a distinction without difference, Jetzt redest du vernuenftig. - Now you're talking sense., ein Tor schiessen - to score a goal, mein verstorbener Vater - my late father, Merkmal - distinguishing mark, Geld aufbringen - to raise money, ein auffaelliges Kleid - a showy dress, gesunder Menschenverstand - sanity and reason, einen grossen Umweg machen - to go a long way round, wahnsinnig vor Schmerz - distract with pain, wunderschoen - fair and beautiful, trotzdem - all the same, eine Verabredung treffen - to make an appointment, bis zum Wahnsinn lieben - to love to distraction, Ich kann mir kein Auto leisten. - I can't afford a car., Sie sass am Steuer. - She was at the wheel., Unruhe stiften - to disturb the peace, ein Formular ausfuellen - to fill in a form, Kinder haben keinen Zutritt! - Children not admitted!, mit nassem Schmutz bedeckt - caked with mud and wet, nach meiner Schaetzung - by my count, von der Bildflaeche verschwinden - to vanish into thin air, Ich habe den Anschluss verpasst. - I missed the connection., die Kosten berechnen - to count the cost, Schaeme dich! - Be ashamed of yourself!, Er ist gut in Franzoesisch. - He's good at French., Sie sitzt in der Patsche. - She's in a jam., die Anwesenden eingeschlossen - counting those present, starke Schmerzen - aches and pains, zurueckbleiben - to stay behind, jemandem die Schuld geben fuer - to blame somebody for, als verloren ansehen - to count for lost, falls es regnet - in case it rains, vieles gemeinsam haben - to have a lot in common, Wohin fahren Sie ? - Where are you bound for ?, Ich verlasse mich auf Sie. - I count on you., einen Termin festlegen - to fix a date, eine Wunde verbinden - to dress a wound, kleine Broetchen backen - to eat humble pie, Es kommt auf jede Kleinigkeit an. - Every little counts., sich die Nase putzen - to blow one's nose, Das genuegt. - That will do., sorgfaeltige Beachtung - care and attention, Er zaehlt ueberhaupt nicht. - He simply doesn't count., sich um eine Stelle bewerben - to apply for a job, luftkrank sein - to be air-sick, Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. - He entered the name in a notebook., Rechnen Sie nicht mit mir! - You can count me out!, Das Zimmer liegt nach Norden. - The room faces north., vom Regen in die Traufe - out from the frying pan into the fire, die Fassung bewahren - to keep one's countenance, Erfahrungen austauschen - to compare notes, Ich bitte um's Wort. - May I have the floor., Gehen wir auf Nummer Sicher. - Let's play it safe., den richtigen Ton treffen - to strike the right note, Das versteht sich von selbst. - That goes without saying., Es schmeckt nach Salz. - It tastes of salt., vergebens - for nothing, Der Draht steht unter Strom. - That's a live wire., Das ist seltsam. - That's an odd thing., sich lustig machen ueber - to make fun of, meiner Auffassung nach - in my judgement, zu nichts zu gebrauchen - good for nothing, Das ist das reinste Kinderspiel. - That's mere child's play., Du brauchst unbedingt Hilfe. - You're certain to need help., Das bedeutet mir nichts. - That's nothing to me., Ich habe eine schlimme Erkaeltung. - I've a bad cold., Bitte raeumen Sie den Tisch ab! - Please clear the table!, Das geht Sie nichts an. - That's nothing to you., Erkundigungen einziehen - to make inquiries, Es lief wie am Schnuerchen. - It went like clockwork., sich hundeelend fuehlen - to feel like nothing on earth, Das ist kein Trost fuer mich! - That's no comfort to me!, guenstig verkaufen - to sell at a good price, Ich kann daraus nicht klug werden. - I can make nothing of it., zur Diskussion stehen - to be under consideration, Jetzt geht mir ein Licht auf. - Now I begin to see., polizeiliche Abmeldung - notice of departure, Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen. - Drop me at the corner., Er ist springlebendig. - He is full of beans., Mir ist gekuendigt worden. - I'm under notice to leave., Er liess sich die Haare schneiden. - He had his hair cut., Jetzt sind Sie dran. - The ball's in your court., mit monatlicher Kuendigung - subject to a month's notice, Es geht mir schon viel besser. - I've improved a lot., den Bedarf decken von - to satisfy the needs of, fristlos - without notice, ausgestellt sein - to be on display, Ich kann nicht klug daraus werden. - I can't make head or tail of it., Er hat Besuch. - He has visitors., wenn es sein muss - if need be, Ich hoerte es zufaellig. - I chanced to hear it., nicht die leiseste Ahnung haben von - not to have the vaguest notion of, Ich mache es auf der Stelle. - I'll do it this minute., seinen Durst loeschen - to quench one's thirst, ich denke mir, dass - I've a notion that, Muss er es tun? - Need he do it?, von Natur aus - by nature, eine wichtige Nachricht - some news of importance, in den Wind schlagen - to set at nought, jeden Augenblick - at a moment's notice, Unkraut vergeht nicht. - Bad needs grow tall., zu Traenen geruehrt sein - to be moved to tears, Er starb an einem Herzschlag. - He died of a heart attack., Bitte nachsenden! - Please forward!, Detektivgeschichte - mystery story, einziehen - to move in, Rolltreppe - moving staircase, Das geht Sie nichts an. - That's none of your business., sein unfreundliches Verhalten - the unkindness of his behaviour, in Bewegung - on the move, nichts Besonderes - nothing mind, Sie hatte kein Geld bei sich. - She had no money about her., Ich klebe die Marke darauf. - I stick on the stamp., ein kluger Schachzug - a clever move, Ich werde Ihrem Rat folgen. - I'll act on your advice., eine nachdenkliche Geschichte - a story for reflection