Du bist wohl nicht recht gescheit. - You must be out of your mind., Sie ist sehr mager geworden. - She's grown very thin., Das ist schon ein grosser Vorteil. - That's half the battle., Tatsachen verdrehen - to give a false colour, Darf ich Ihnen behilflich sein? - Can I give you a hand?, Wir spielen um nichts. - We play for love., Es geht ueber alle Begriffe. - It's past comprehension., eine Botschaft ausrichten - to deliver a message, Er schlaegt den Weg des geringsten Widerstands ein. - He takes a line of the least resistance., seine Schuldigkeit tun - to do one's part, auf gut Glueck - at a venture, Das hat keinen Sinn. - It doesn't make sense., Unsinn! - Rats!, Er nahm jedes Wort zur Kenntnis. - He registered every word., sich eine Meinung bilden ueber - to form a view on, Geschieht ihm recht! - Serves him right!, gesund und munter - hale and hearty, lange nicht gut genug - not good enough by half, Er hat mir eine Stelle besorgt. - He has found me a job., Sie laesst ihrer Fantasie freien Lauf. - She gives her fancy full scope., Er ist pudelnass. - He's like a drowned rat., Legen Sie etwas fuer schlechte Zeiten zurueck! - Put something by for a rainy day!, glueckliche Zeit - halcyon days, um ein Haar - by a fraction of an inch, Jetzt ist alles aus! - That's torn it!, aufgekratzt - full of vim, Es ist sehr nuetzlich. - It's a great convenience., Allerdings! - With knobs on!, reif zum Verschrotten - fit only for a knackers's yard, auf politischem Gebiet - in the range of politics, Bluehender Unsinn! - Rank nonsense!, Weg damit! - Hence with it!, Ich werde mich sofort darum kuemmern. - I'll see to it at once., Schulden machen - to rup up a score, Eine huebsche Ausrede! - A fine excuse!, Die Sonne steht tief. - The sun is low., der ganze Kram - the whole outfit, in geheimnisvolles Dunkel gehuellt - wrapped in mystery, zu den Sternen greifen - to hitch one's wagon to a star, Gar nicht so uebel! - Not half bad!, der blosse Gedanke - the very thought, Es ist mir voellig egal. - I don't care a pap for it., Kuemmern Sie sich nicht darum. - Don't bother about it., Mit Ihnen bin ich fertig. - I've finished with you., Ich bin ganz ausser mir ueber die Sache. - I'm quite put out about the matter., Gemeinheit! - Dirty trick!, gegen die Wellen ankaempfen - to breast the waves, Wessen Idee ist das? - Who's the brain behind?, die heutigen Veranstaltungen - todays arrangements, Luftspruenge machen - to cut capors, Schiess los! - Fire away!, Ich habe ihm eine geknallt. - I landed him one in the face., Und ob ich es weiss! - Don't I know it!, Er ist ein starker Esser. - He plays a good knife and fork., Komm mit! - Come along!, sich Hoffnungen hingeben - to cherish hopes, Er hat Schiss! - He's yellow!, Halt's Maul! - Stow it!, Jetzt aber dalli! - Sharp's the word!, kreuzfidel - happy as a king, Es liegt an Ihnen, es zu tun. - It lies with you to do it., Er amuesierte sich gut. - He had a fine old time., Er ist ganz in Ihrer Hand. - He's entirely in your hands., Wir sahen es zufaellig. - We happened to see it., Sie gab sich ihm hin. - She gave herself up to him., die Lage retten - to save the day, Kopf oder Zahl - pitch-and-toss, Das ist nichts Besonderes. - It's all in the day's work., Sowas mag ich! - I like that!, das Leben kennenlernen - to see life, wirr im Kopf - light in the head, der groesste Tor - the mose fool, Weiter im Programm! - On with the show!, Er machte es sich zur Aufgabe. - He made it his business., Das ist vielleicht ein guter Wein! - That's a wine for you!, Es geht nicht. - It won't work., Mach keinen Unfug! - Keep out of mischief!, Nicht um alles in der Welt! - Not for the life of me!, Er muss Lehrgeld bezahlen. - He learns the hard way., Es trifft mich sehr. - It's hard on me., unter der Hand - on the quiet, sich krank melden - to report sick, Das waren noch Zeiten. - Those were the days., Versetzen Sie sich in meine Lage. - Put yourself in my place., So wahr ich lebe! - Upon my life!, es nicht boese meinen - to mean no harm, so gut sie es eben versteht - according to her lights, Sie koennen mich gern haben. - I'll see you further first., Er traegt nichts nach. - He bears no enmity., mehr als genug - enough and to spare, Ich mache mir nichts daraus. - I don't care a fig for it., Sie hat ueberhaupt keine Ahnung. - She doesn't know the first thing., Ich habe Wichtigeres zu tun. - I've other fish to fry., ein Herz aus Stein - a heart of flint, ganz dringend brauchen - to be in dire need of, Sachen umherwerfen - to send things flying, Er schiesst mit Kanonen nach Spatzen. - He breaks a fly on the wheel., ein Buch ueberfliegen - to gallop through a book, Die Sache lohnt nicht. - The game is not worth the candle., gelegen kommen - to come in handy, ich will sagen - I mean to say, Das ist ihr voellig schnuppe. - She doesn't care a hang., Behalt es fuer dich! - Keep it under your hat!, Er ist bis ueber beide Ohren verliebt. - He's head over ears in love., Das mache ich im Schlaf. - I can do it on my head., Er redet wie ein Wasserfall. - He talks his head off., Das werden Sie mir buessen! - You'll hear of this!, schweren Herzens - with a heavy heart, Es sollte ein Kompliment sein. - I intended it for a compliment., Sie ist unglaublich. - She's the limit., in grossen Zuegen - along general lines, wie die Dinge liegen - as matters stand, Es ist allgemein bekannt. - It's a matter of common knowledge., Du meine Guete! - Bless my heart!, Pech - hard lines, Er ist steif wie ein Stock. - He's as stiff as a poker., Wo steht er politisch? - What are his politics?, ein nachdenkliches Schweigen - a pondering silence, Es hat keinen Zweck. - It serves no purpose., mit etwas protzen - to make a show of, geradeheraus - from the shoulder, mit angehaltenem Atem - with bated breath, Hoer auf damit! - Cut it out!, Krach schlagen - to raise hell, nur fuers Auge - mere window-dressing, Sie machen sich keinen Begriff! - You've no idea!, Er macht sich rar. - He makes himself scarce., Sei guten Mutes! - Cheer up!, Das ist das Ei des Kolumbus. - That's a solution of striking simplicity., Nun erst recht nicht! - Now less then ever!, Da liegt der Hund begraben. - There's the rub., Sie sollten mich kennen! - I'll give you what for!, Er hat nichts zu lachen. - His life is no bed of roses., Ich kann es nicht lassen. - I can't help doing it., seinen Mann stehen - to stand one's ground, schwarz wie die Nacht - black as coal, Das ist nicht ohne. - That's not half bad., Er hat es faustdick hinter den Ohren. - He's a deep me., Er wird Mechaniker - He is going to be a mechanic, Autofahrer, der Fahrerflucht begeht - hit-and-run driver, sich zurueckhalten - to hold one's horses