Pull yourself together!, in der Klemme sitzen - to be up a gum
tree, Ich bemerkte es nicht. - It escaped my notice., Vorsicht Stufe! - Mind the step!,
wegen des Regens - owing to the rain, aus Erfahrung wissen - to know from experience,
Sein Name ist mir entfallen. - His name escaped me., Wie steht das Spiel ? - What's
the score ?, starker Nebel - fog and mist, in Verbindung bleiben - to keep in touch,
mit knapper Not entkommen - to have a narrow escape, in Geldverlegenheit sein - to
be pressed for money, Ein Unglueck kommt selten allein. - It never rains but it pours.,
Haarspalterei - a distinction without difference, Jetzt redest du vernuenftig. - Now
you're talking sense., ein Tor schiessen - to score a goal, mein verstorbener Vater
- my late father, Merkmal - distinguishing mark, Geld aufbringen - to raise money,
ein auffaelliges Kleid - a showy dress, gesunder Menschenverstand - sanity and reason,
einen grossen Umweg machen - to go a long way round, wahnsinnig vor Schmerz - distract
with pain, wunderschoen - fair and beautiful, trotzdem - all the same, eine Verabredung
treffen - to make an appointment, bis zum Wahnsinn lieben - to love to distraction,
Ich kann mir kein Auto leisten. - I can't afford a car., Sie sass am Steuer. - She
was at the wheel., Unruhe stiften - to disturb the peace, ein Formular ausfuellen
- to fill in a form, Kinder haben keinen Zutritt! - Children not admitted!, mit nassem
Schmutz bedeckt - caked with mud and wet, nach meiner Schaetzung - by my count, von
der Bildflaeche verschwinden - to vanish into thin air, Ich habe den Anschluss verpasst.
- I missed the connection., die Kosten berechnen - to count the cost, Schaeme dich!
- Be ashamed of yourself!, Er ist gut in Franzoesisch. - He's good at French., Sie
sitzt in der Patsche. - She's in a jam., die Anwesenden eingeschlossen - counting
those present, starke Schmerzen - aches and pains, zurueckbleiben - to stay behind,
jemandem die Schuld geben fuer - to blame somebody for, als verloren ansehen - to
count for lost, falls es regnet - in case it rains, vieles gemeinsam haben - to have
a lot in common, Wohin fahren Sie ? - Where are you bound for ?, Ich verlasse mich
auf Sie. - I count on you., einen Termin festlegen - to fix a date, eine Wunde verbinden
- to dress a wound, kleine Broetchen backen - to eat humble pie, Es kommt auf jede
Kleinigkeit an. - Every little counts., sich die Nase putzen - to blow one's nose,
Das genuegt. - That will do., sorgfaeltige Beachtung - care and attention, Er zaehlt
ueberhaupt nicht. - He simply doesn't count., sich um eine Stelle bewerben - to apply
for a job, luftkrank sein - to be air-sick, Er trug den Namen in ein Notizbuch ein.
- He entered the name in a notebook., Rechnen Sie nicht mit mir! - You can count me
out!, Das Zimmer liegt nach Norden. - The room faces north., vom Regen in die Traufe
- out from the frying pan into the fire, die Fassung bewahren - to keep one's countenance,
Erfahrungen austauschen - to compare notes, Ich bitte um's Wort. - May I have the
floor., Gehen wir auf Nummer Sicher. - Let's play it safe., den richtigen Ton treffen
- to strike the right note, Das versteht sich von selbst. - That goes without saying.,
Es schmeckt nach Salz. - It tastes of salt., vergebens - for nothing, Der Draht steht
unter Strom. - That's a live wire., Das ist seltsam. - That's an odd thing., sich
lustig machen ueber - to make fun of, meiner Auffassung nach - in my judgement, zu
nichts zu gebrauchen - good for nothing, Das ist das reinste Kinderspiel. - That's
mere child's play., Du brauchst unbedingt Hilfe. - You're certain to need help., Das
bedeutet mir nichts. - That's nothing to me., Ich habe eine schlimme Erkaeltung. -
I've a bad cold., Bitte raeumen Sie den Tisch ab! - Please clear the table!, Das geht
Sie nichts an. - That's nothing to you., Erkundigungen einziehen - to make inquiries,
Es lief wie am Schnuerchen. - It went like clockwork., sich hundeelend fuehlen - to
feel like nothing on earth, Das ist kein Trost fuer mich! - That's no comfort to me!,
guenstig verkaufen - to sell at a good price, Ich kann daraus nicht klug werden. -
I can make nothing of it., zur Diskussion stehen - to be under consideration, Jetzt
geht mir ein Licht auf. - Now I begin to see., polizeiliche Abmeldung - notice of
departure, Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen. - Drop me at the corner., Er ist
springlebendig. - He is full of beans., Mir ist gekuendigt worden. - I'm under notice
to leave., Er liess sich die Haare schneiden. - He had his hair cut., Jetzt sind Sie
dran. - The ball's in your court., mit monatlicher Kuendigung - subject to a month's
notice, Es geht mir schon viel besser. - I've improved a lot., den Bedarf decken von
- to satisfy the needs of, fristlos - without notice, ausgestellt sein - to be on
display, Ich kann nicht klug daraus werden. - I can't make head or tail of it., Er
hat Besuch. - He has visitors., wenn es sein muss - if need be, Ich hoerte es zufaellig.
- I chanced to hear it., nicht die leiseste Ahnung haben von - not to have the vaguest
notion of, Ich mache es auf der Stelle. - I'll do it this minute., seinen Durst loeschen
- to quench one's thirst, ich denke mir, dass - I've a notion that, Muss er es tun?
- Need he do it?, von Natur aus - by nature, eine wichtige Nachricht - some news of
importance, in den Wind schlagen - to set at nought, jeden Augenblick - at a moment's
notice, Unkraut vergeht nicht. - Bad needs grow tall., zu Traenen geruehrt sein -
to be moved to tears, Er starb an einem Herzschlag. - He died of a heart attack.,
Bitte nachsenden! - Please forward!, Detektivgeschichte - mystery story, einziehen
- to move in, Rolltreppe - moving staircase, Das geht Sie nichts an. - That's none
of your business., sein unfreundliches Verhalten - the unkindness of his behaviour,
in Bewegung - on the move, nichts Besonderes - nothing mind, Sie hatte kein Geld bei
sich. - She had no money about her., Ich klebe die Marke darauf. - I stick on the
stamp., ein kluger Schachzug - a clever move, Ich werde Ihrem Rat folgen. - I'll act
on your advice., eine nachdenkliche Geschichte - a story for reflection, den ersten
Schritt tun - to make the first move, Er riet davon ab. - He advised against it.,
am hellichten Tag - in broad daylight, eine etwa zwanzigjaehrige Erfahrung - some
twenty years of experience, ins Kino gehen - to go to the movies, Er wird es nie zu
etwas bringen. - He'll never get anywhere., Gehen Sie sparsam damit um! - Use it sparingly!,
Er ist kein guter Taenzer. - He's not much of a dancer., um einen Gefallen bitten
- to ask a favour, Unterkunft und Verpflegung - bord and lodging, auf allen vieren
kriechen - to crawl on all fours, sehr zu meinem Bedauern - much to my regret, Abgemacht!
- It's a bargain!, Ich kann ihn nicht leiden. - I can't bear him., die Not lindern
- to relieve the distress, Das ist ziemlich dasselbe. - It's much the same thing.,
Ihm ist nicht mehr zu helfen. - He's beyond help., hoellische Zahnschmerzen - the
devil of toothache, so gern ich auch moechte - much as I would like, Bedeutung beimessen
- to attach importance, kurz und klein schlagen - to smash to bits, Er trinkt viel.
- He's a heavy drinker., Haben Sie sich gut unterhalten? - Did you have a nice time?,
Selbstmord begehen - to commit suicide, Ich kann es mir nicht leisten. - I can't afford
it., im Heer dienen - to serve in the army, das Wort in die Tat umsetzen - to suit
the action to the world, Das will ich nicht bestreiten. - I won't argue that point.,
Uns fiel nichts ein. - We could think of nothing to say., es allen Leuten recht machen
wollen - to try to suit everybody, Er verschlief den Tag. - He slept away the day.,
Es ist mir schnuppe. - I don't give a damn., Er eignet sich nicht zum Arzt. - He's
not suited for a doctor., Sie besuchen die Versammlung. - They attend the meeting.,
unter Tage arbeiten - to work underground, Sie kann gut rechnen. - She's good at sums.,
Rechenschaft ablegen ueber - to give an account of, fuer ein Butterbrot - for a song,
Tag der Abrechnung - day of reckoning, den Schein wahren - to keep up appearances,
Darueber laesst sich reden. - That's a matter of argument., passiver Wortschatz -
recognition vocabulary, minderjaehrig sein - to be under age, Mangel an Arbeitskraeften
- manpower shortage, sich durchsetzen - to win recognition, Das ist streng verboten!
- That's strictly forbidden!, Er fand viel Arbeit vor. - He found plenty of work to
do., zugeben, dass - to recognize that, unter Waffen stehen - to be under arms, Ich
bin schlecht dran. - I'm badly off., Er hat einen Klaps. - He's round the bend., soweit
ich mich erinnern kann - to the best of my recollection, Ich habe den Satz nicht verstanden.
- I didn't catch the sentence., Ich fuehlte mich sehr unbehaglich. - I felt very uncomfortable.,
eine verbuergte Tatsache - a matter of records, in Brand stecken - to set on fire,
Es fragt sich, ob das wahr ist. - The question is whether this is true., aktenkundig
- on records, Luftveraenderung - change of air, erhaeltlich sein - to be available,
einen Antrag annehmen - to carry a motion, nicht vom Fleck kommen - to make no headway,
von groesster Bedeutung - of prime importance, anreden als - to address as, auf frischer
Tat - in the very act, Es fehlte ihm der Mut dazu. - He lacked the courage to do it.,
zu einer Entscheidung gelangen - to arrive at a decision, Er ist im besten Alter.
- He's in his prime., ein Stueck Seife - a cake of soap, Zins tragen - to carry interest,
absagen - to call off, Das ist der wahre Jakob. - It's the real McCoy., besoffen -
primed, Drucksache - printed matter, Holen Sie tief Atem! - Draw a deep breath!, auslaendischer
Wein - wine of foreign growth, Grundfarbe - primitive colour, ein hitziges Temperament
- a hot temper, Der Zug muesste schon da sein. - The train is already due., mit der
Tuer ins Haus fallen - to go like a bull at a gate, Vordruck - printed form, eine
Stimme abgeben - to cast a ballot, Die Leitung ist besetzt. - The line is busy., den
Haushalt fuehren - to keep house, Neue Besen kehren gut. - A new broom sweeps clean.,
Druckbuchstaben - printed characters, eine Portion Eis - a dish of ice-cream, hoechst
zufrieden sein - to be highly pleased, Er verlor dabei. - He came off a loser., sich
erkundigen - to get information, schwarz auf weiss - in cold print, recht haben -
to be justified, Er kommt bestimmt. - He's certain to come., bekannt sein - to be
known, eine Menge Kies - lots of lolly, ganz gleich - no matter, Zwischenverkauf vorbehalten
- subject to prior sale, Wo ist Ihr staendiger Wohnsitz? - Where is your permanent
residence?, ein Streichholz anzuenden - to light a match, Sie aeusserte sich sehr
offen darueber. - She was very outspoken about it., Es ist eine verkehrsreiche Strasse.
- It's a busy street., Er war beim Arzt. - He has been to see the doctor., im Radio
- over the radio, Wie gross sind Sie? - What's your height?, Ich dachte mir nichts
dabei. - I meant no harm by it., wie Gott in Frankreich leben - to live in clover,
in der ganzen Stadt - all over the town, Macht nichts! - Never mind!, die Ruhe bewahren
- to keep one's head, zum Andenken an - in memory of, ein genialer Mann - a man of
genius, gegenueber - over the way, Sie gab sich grosse Muehe. - She tried hard., Ich
kann nichts damit anfangen. - I can't do anything with it., Zieh die Vorhaenge zu!
- Draw the curtains!, Sie ging ihre Notizen durch. - She went over her notes., Schieben
Sie die Schuld nicht auf mich! - Don't lay the blame on me!, Ich warte auf Ihre Erklaerung.
- I'm waiting to hear your explanation., immer wieder - over and over again, Ich bin
nicht auf der Hoehe. - I don't feel up to the mark., beim augenblicklichen Stand der
Dinge - as things are now, Das ist nicht der Rede wert. - That's not worth mentioning.,
Sie ist gar nicht so unmusikalisch. - She's not at all musical., Spielen Sie Klavier?
- Do you play the piano?, Ich habe es aus guter Quelle. - I have it from a good source.,
Habe ich es nicht gleich gesagt? - Didn't I tell you before?, Was ist los mit dir?
- What has come over you?, Es wurde nichts daraus. - It came to nothing., Das bekommt
mir nicht. - That doesn't agree with me., Ich muss eine Besorgung machen. - I have
to do an errand., Tagesereignisse - current-events, Prestigeverlust - loss of face,
Sie ist bis ueber beide Ohren verliebt. - She's head over heels in love., alle Hebel
in Bewegung setzen - to pull out all the stops, Es haette keinen Zweck. - It would
be no good., Die Mehrheit ist dagegen. - The noes have it., was mich betrifft - as
far as I'm concerned, Er weiss nicht, was er tun soll. - He's in a quandary., Unterbrechen
Sie mich nicht! - Don't interrupt me!, von amtlicher Seite - from official quarters,
So ein Bart! - Queen Anne is dead!, Er kennt sich aus. - He knows his stuff., Sie
kennt nicht Mass und Ziel. - She doesn't know her meter and bounds., Papier ist geduldig.
- Paper doesn't blush., allgemeine Wehrpflicht - compulsory military service, Er stuerzte
den Wein hinunter. - He quaffed off the wine., Sie ist schwach in Franzoesisch. -
She's weak in French., Niemand ausser Ihnen. - No person other than yourself., Er
hat einen sehr scharfen Verstand. - He has a very keen mind., Sie ist piekfein gekleidet.
- She's dressed up to the nines., auf Pump - on the nod, Er findet keine Schonung.
- He finds no quarter., Er macht gute Miene zum boesen Spiel. - He puts a good face
on the matter., lumpige drei Schillinge - a paltry three shillings